Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الفَتْرَةُ السَّابِقَةُ للوِلاَدَة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الفَتْرَةُ السَّابِقَةُ للوِلاَدَة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Article 2: Droits expressément soumis aux dispositions relatives à la non-discrimination
    • البرنامج الكندي الخاص بالتغذية في الفترة السابقة للولادة؛
  • La plupart de ces décès sont intervenus au cours de la période néonatale, ce qui constitue un défi pour le système de santé étant donné que ce type de décès est plus difficile à éviter.
    وقد حدثت معظم الوفيات في أثناء الفترة السابقة للولادة، وذلك يمثل تحديا لنظام الرعاية الصحية لأنه من الأصعب منع وقوع هذه الوفيات.
  • Toute femme salariée reçoit, pendant son congé de maternité, 80 % de son salaire quotidien moyen pendant la période prénatale et 50 % de son salaire quotidien moyen pendant les 150 jours suivant l'accouchement, la base de calcul étant la moyenne de son salaire de l'année précédente.
    وتحصل المرأة العاملة خلال إجازة الأمومة على 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي عن الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، على أساس متوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في السنة السابقة.
  • Les principales causes de la mortalité et de la morbidité des enfants sont les maladies infectieuses et parasitaires, les maladies de l'appareil respiratoire et les problèmes qui surviennent pendant la période périnatale.
    وأهم الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال واعتلالهم هي الأمراض المعدية، والطفيلية، وأمراض الجهاز التنفسي، والمشاكل التي تقع خلال الفترة السابقة على الولادة.
  • La femme fonctionnaire bénéficie du congé de maternité à solde entière de présence pendant la période qui précède et qui suit immédiatement les couches.
    والمرأة الموظفة تحصل على أجازة أمومة بمرتب كامل أثناء الفترة السابقة أو اللاحقة مباشرة للولادة.
  • Le but de cette loi est de compenser la perte de revenu en cas de perte à court terme de la capacité de travail en rapport avec la période de maladie et la période prénatale et postnatale.
    وهدف هذا القانون هو ضمان التعويض عن الدخل الذي تفقده الأم مؤقتا بسبب عدم قدرتها على العمل أثناء فترة المرض أو الفترة السابقة على الولادة أو الفترة اللاحقة عليها.
  • Parmi les mesures visant à régler les problèmes de santé des femmes, mentionnons : le Programme de dépistage par test de Papanicolaou, mis en œuvre en 2001 pour encourager les femmes à subir régulièrement ce test dans le but de détecter le cancer du col de l'utérus (le taux de dépistage global à l'Île-du-Prince-Édouard pour les femmes âgées de 20 à 69 ans est toujours de 58 %); le Programme de soins génésiques, examiné et restructuré en 1998-1999 pour optimiser la santé du fœtus, des mères, des nouveau nés et de la famille durant les périodes prénatales et postnatales; et la PEI Breast Screening Clinic, établie en 1998-1999 pour faire une détection hâtive du cancer du sein chez les femmes de 50 à 69 ans qui ne sont pas référées par un médecin.
    تشمل تدابير معالجة قضايا صحة المرأة ما يلي: برنامج برنس إدوارد أيلاند لفحص عينات عُنق الرحم، الذي نُفذ في عام 2001 بتشجيع الفحص المنتظم لعينات عُنق الرحم لاكتشاف سرطان عُنق الرحم (معدل الفحص الكلي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 69 عام مستمر بنسبة 58 في المائة في برنس إدوارد أيلاند)؛ وبرنامج برنس إدوارد أيلاند للرعاية الإنجابية، الذي أعيد النظر فيه أعيد تصميمه في الفترة 1998-1999 للوصول بصحة الجنين، والأم، وحديثي الولادة والأسرة إلى الحد الأمثل طوال الفترة السابقة للولادة والفترة اللاحقة للولادة؛ وعيادة برنس إدوارد أيلاند لفحص الثديين، التي أنشئت في عام 1998-1999 لإتاحة الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما بدون الإحالة من طبيب.
  • On en trouve une illustration dans le nombre de visites faites à un professionnel de la santé pendant la grossesse, le pourcentage des femmes qui bénéficient d'une aide médicale lors de l'accouchement et encore plus dans la proportion des femmes qui se rendent à des dispensaires au moins une fois immédiatement après l'accouchement.
    وهذا واضح من عدد الزيارات المضطلع بها لأحد المهنيين الصحيين أثناء الفترة السابقة على الولادة، ونسبة النساء اللائي يقمن بالولادة بمساعدة قابلات محترفان، وكذلك نسبة الأمهات اللائي يترددن على مستوصف من مستوصفات توفير الرعاية بعد الولادة ولو مرة واحدة على الأقل في أعقاب الوضع مباشرة.
  • Le taux est également élevé parmi les nouveau-nés de sexe masculin, les nouveau-nés présentant une insuffisance pondérale légère ou sévère, ceux nés en septième position ou plus et ceux nés moins de deux ans après la naissance précédente.
    ووفيات الرضَّع مرتفعة أيضاً بين المواليد الذكور، والمواليد الذين يولدون بوزن قليل أو قليل جداً، والمواليد الذين يولدون في المرتبة السابعة فما فوق، وعندما تقل الفترات الفاصلة بين الولادات السابقة عن سنتين.
  • En République arménienne, les accouchements se déroulent essentiellement à l'hôpital (dans 98 à 99 % des cas), ce qui permet de préserver la santé en matière de procréation, de réduire la morbidité et la mortalité maternelles et périnatales et de prévenir les complications septicémiques puerpérales.
    وفي جمهورية أرمينيا تضع الحوامل في المستشفيات بصفة رئيسية (98 -99%) مما يتيح الحفاظ على الصحة الإنجابية وتخفيض معدلات الأمراض ووفيات الأمهات في الفترة السابقة أو التالية مباشرة للولادة، ومنع المضاعفات الناجمة عن تعفن الدم الصديدي.